Traduzione: un problema di pragmatica

Il sottotitolo di questo articolo potrebbe essere “Può uno struzzo diventare un’ostica?”. Ma cosa c’entrano le ostriche con gli struzzi? Cosa c’entra tutto ciò con la teoria e prassi della traduzione? E, soprattutto, perché Umberto Eco, uno dei massimi intellettuali italiani del Novecento, si è occupato di molluschi e pennuti? Con il nostro breve l’articolo “Come…

La magia della polisemia

La polisemia è la capacità di un “segno” (una parola, una frase, un simbolo) di esprimere  più di un significato, talvolta addirittura opposto a quello originario (o etimologico) per via dell’evoluzione storica del suo uso. Magia? Ma no! L’inglese è una lingua particolarmente ricca di termini polisemici e si stima che addirittura il 40% dei…

Is It Fun or Funny?

A. -che salutiamo!- ci scrive in merito al nostro precedente post sui libri per bambini del dr. Seuss chiedendoci perché in calce al post abbiamo scritto learning is fun! e non learning is funny!: che differenza c’è tra “fun” e “funny”? Innanzitutto, sia fun che funny si riferiscono sostanzialmente al “divertimento”; ma, da un punto…

Buon lavoro!

L’abbiamo ribadito in più occasioni: non è sempre possibile – anzi non lo è quasi mai! –  tradurre in maniera letterale espressioni di una lingua in un’altra tout court. Ad esempio in inglese non esiste un augurio equivalente al nostro “buon lavoro!” così come non esiste un esatto equivalente per il nostro “buon appetito!”. Non…

A Small House o A Little House?

Come tradurre in inglese “un piccola casa”? A small house o a little house? In effetti, il dubbio è più che lecito dal momento che i due vocaboli inglesi small e little, quando usati come aggettivi, condividono per alcuni versi lo stesso spazio semantico, ovvero “piccola/a”, una “piccola quantità”. Tuttavia, c’è una piccola differenza, una…

Formazione linguistica in azienda: nuove opportunità

Avviata la seconda edizione del corso di aggiornamento e formazione di lingua inglese per il personale tecnico e dirigenti de La Valente, azienda specializzata in carpenteria metallica e serbatoi per l’industria petrolchimica, alimentare e per uso civile. Grazie all’intensa collaborazione con il personale specializzato dell’azienda, la prima edizione del corso (2017) ha permesso la realizzazione…

Have a good weekend e bon appètit!

Rispondiamo con piacere al seguente quesito di S. che ringraziamo e salutiamo. Ci fa piacere ricevere i vostri questiti e curiosità sul nostro sito e su facebook Ecco il quesito: si può dire “good weekend” in inglese per augurare a qualcuno buon fine settimana? E come si dice buon lavoro e buon appetito? La risposta…

Language Training Under the (Christmas) Tree!

In arrivo grandi novità sotto l’albero di Natale per la vostra formazione linguistica! Salutiamo con piacere l’avvio del nuovo ciclo di formazione e potenziamento linguistico riservato agli operatori e al personale del settore del turismo, alberghiero e della ristorazione con la consulenza ed il supporto didattico di freelancetrad.com! Il percorso formativo aziendale della durata di…

Cosa fa un traduttore?

Probabilmente, il mestiere del traduttore è antico quasi come la scrittura perché da sempre la traduzione è servita come mezzo di mediazione culturale. In effetti, in ogni epoca si è ricorso ai “traduttori ed interpreti” ogni qualvolta fosse stato necessario stabilire una qualche forma di comunicazione tra due popoli con lingue diverse. Non a caso,…